Archive for ‘Parlons lecture’

28 septembre 2010

Parlons lecture – Jasper Fforde

Pour la série des aventures de Thursday Next, détective littéraire.

Série où les livres et leurs personnages sont vivants et interagissent avec le monde réel. C’est rigolo, bourré de références littéraires (surtout vers la littérature anglaise vu que l’auteur est britannique, et je réalise à quel point je n’y connais pas grand chose) mais tout à fait ludique, complètement loufoque et très divertissant. Je ne sais pas si la traduction FR est bien ou pas, mais en anglais, le style est fluide et même léger.

En anglais, cinq volets sont actuellement disponibles, et un sixième à paraître dans quelques mois. C’est important de les lire dans l’ordre. Et j’ajoute cette série à la liste des livres dont j’aimerais avoir été l’auteur.

  1. The Eyre Affair (L’affaire Jane Eyre)
  2. Lost in a good book (Délivrez-moi!)
  3. The Well of Lost Plots (Le puits des histoires perdues)
  4. Something Rotten (Sauvez Hamlet)
  5. First Among Sequels (Le début de la fin)
  6. One of our Thursdays is missing (à paraître)

Voici ce que dit la FNAC du premier volume:

Détective à la brigade littéraire du service des opérations spéciales basé à Londres, Thursday Next s’occupe du grand banditisme reconverti dans le lucratif marché littéraire : revente d’éditions originales volées, contrefaçons, fraudeurs en tout genre… Un océan de routine pour celle dont le père voyage dans le temps et dont l’oncle est l’inventeur du papier carbone correcteur et des asticots synonymiques. Lorsque le froid, calculateur et extrêmement dénué de scrupules Achéron Hadès s’empare du manuscrit original de Jane Eyre et en séquestre l’héroïne, Thursday comprend qu’elle a enfin affaire à quelque chose de totalement inédit. Thriller littéraire ou conte fantastique ? Il faut abandonner tous ses repères de lecture pour entrer dans l’univers excentrique et très référencé de Jasper Fforde, où les personnages peuvent sauter spontanément des pages d’un roman.

28 décembre 2009

Vive la FNAC

J’ai profité des quelques heures passées  en France pour faire un saut à la FNAC. C’est l’équivalent en beaucoup plus grand d’un Renaud-Bray.

En 20 minutes, incluant un parcours pénible du combattant à travers la foule s’arrachant l’espace en ce 23 décembre, et malgré une file d’attente à la caisse digne de l’attente dans une clinique médicale, j’ai réussi à choisir neuf livres à ramener avec moi. La difficulté n’étant non pas de trouver des titres intéressants, mais plutôt de faire un choix intelligent pour mon budget parmi une immense sélection. J’ai été efficace.

De très nombreux auteurs ont publié beaucoup plus d’oeuvres que ce qu’offre la disponibilité au Québec, du côté des auteurs français du moins. Et les livres sont tellement moins chers, même une fois le coût en euro calculé en dollar CA. Ça vaut le coup.

Et ça fait du bien de lire en français!

Qu’est-ce que vous lisez ces temps-ci? Des suggestions?

18 décembre 2009

Autobus-bibliothèque

Je viens de découvrir le concept de bibliothèque mobile. J’imagine que ça existe depuis longtemps mais je n’en avais jamais entendu parler.

Dans certaine régions, les micro-municipalités dont la population n’est pas suffisante pour jouir des services de leur propre bibliothèque peuvent à x fréquence aller dans l’autobus-bibliothèque, qui fait sa run de lait dans la région hebdomadairement.

Bien pensé.

30 octobre 2009

Les anglais sont à l’envers

Quelle observation FAS-CI-NAN-TE.

Rappellez-vous votre dernière visite dans une librairie ou la dernière fois que vous avez consulté votre bibliothèque personnelle. De quel côté penchez-vous votre tête afin de lire le titre à la verticale sur la tranche du livre? Fort probablement à gauche, afin de lire les titres inscrits de bas en haut. Bon, il se pourrait que pour vous, ce soit à droite, chacun ses goûts. Ou peut-être pas du tout, qui sait. Mais il n’en demeure pas moins qu’il s’agit d’un geste normal, fréquent, que vous pourrez rapidement noter chez les clients d’une librairie.

Notre bibliothèque contient principalement des livres en allemands, en français et en anglais. Voici la révélation-choc: Les titres des livres en anglais sont inscrits du haut vers le bas, au contraire des livres en allemand ou en français. Fascinant, n’est-il pas? Si, comme moi, pour lire les titres de vos volumes, vous ressentez le besoin d’incliner votre tête afin de donner à vos yeux le même alignement vertical que celui du livre, et que vous alternez entre l’anglais et le français/allemand, vous vous trouverez à balancer la tête d’un côté et de l’autre sans même vous en rendre compte à chaque quelques secondes, au fil de l’alternance de la langue des volumes, tout comme ces petites figurines dont la tête montée sur un ressort tremble, que certaines personnes ressentent le besoin de mettre sur la console de leur voiture, généralement sous la forme d’un petit chiiien.

 

 

 

 

 

26 octobre 2009

Trilogie Berlinoise

J’ai mentionné dernièrement avoir commencé à lire la Trilogie berlinoise.

En fait, il s’agit de deux volumes (et non trois). Le premier, comprenant les trois premiers tomes publiés il y a une vingtaine d’années, aujourd’hui disponible en un recueil. Le second, une suite publiée relativement récemment.

J’ai adoré. Dévoré le tout, quitte à me coucher à 3h du matin pour terminer un chapitre. Et un autre. Et pourquoi pas finir le bouquin complet. Vous voyez le genre.

Ça se passe pré et post 2e guerre mondiale. Ça ne se veut pas un roman historique mais une bonne partie du contenu qui y réfère est réel – et dérangeant. Dans la portion post-guerre, il est très intéressant d’y lire les jeux de pouvoir entre les alliés qui contrôlent le territoire.

Mais surtout, le personnage central est sympathique, et j’ai adoré le côté auto-dérisoire et sarcastique du ton adopté par l’auteur (qui soi dit en passant n’est pas allemand). Ce qui donne au contenu parfois très choquant une touche de légèreté permettant d’en tolérer la lecture. Par exemple (citation non exacte):

-Vous verrez, ces gens semblent désagréables mais sont fort plaisants une fois qu’on a appris à les connaître.

-Je comprends, de nombreuses personne disent la même chose de leur chien après qu’il les aie mordu.

16 octobre 2009

Parlons lecture, encore un peu

J’ai commencé la Trilogie berlinoise, de Philip Kerr.

J’aime beaucoup et recommande. Du style policier, se déroulant (jusqu’à présent) à Berlin juste avant la deuxième guerre mondiale. J’aime beaucoup la façon dont la propagande et la terreur de l’époque sont représentées, et le ton légèrement sarcastique est très plaisant à lire.

J’aime!